
翻译学(MA)(所属院系:013高级翻译学院)
|
专业代码及名称 |
研究方向 |
拟招生人数(具体招生名额将在录取时视教育部下达计划数、生源状况和学校发展需要确定,会有适量增减) |
|
0502Z1 翻译学 (全日制学习) |
1.口译研究 |
拟招 11 人(含推免生) |
| 2.笔译研究 | ||
| 3.译学理论研究 | ||
| 考试科目 | ||
|
初试: ① 101思想政治理论 ② 外国语(202俄语、203日语、240法语、241德语、242西班牙语、243阿拉伯语、244 意大利语、245葡萄牙语、246朝鲜语)任选一门 ③ 641翻译实践 ④ 841翻译综合 复试: 笔试科目名称:翻译学综合能力测试 |
||
| 考试大纲(考试内容范围说明) | ||
|
外国语考试范围说明见招生简章总章。考试内容范围说明: 一、口译研究: 要求学生有坚实的母语和一门工作外语的双语基础和熟练运用双语的交际能力,了解和掌握一定的口译专业技巧,初步知晓口译发展和研究以及与口译相关的理论知识,同时对当代口译理论与研究有一定的了解,并有兴趣从事口译科研工作。 复试参考书目: 1.《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司; 2.《会议口译解析》ConferenceInterpretingExplainedbyRoderickJones上海外语教育出版社; 3.《口译:技巧与操练》Interpretation: TechniquesandExercisesbyJamesNolan 上海外语教育出版社; 4.《东方翻译》东方翻译杂志社。 二、笔译研究: 要求学生有坚实的母语和一门工作外语的双语基础和熟练运用双语的交际能力,了解和掌握一定的笔译技巧,初步知晓笔译发展和研究以及与笔译相关的理论知识,同时对当代笔译理论与研究有一定的了解,并有兴趣从事笔译科研工作。 复试参考书目: 1.《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司; 2.《法律翻译解析》LegalTranslationExplainedbyEnriqueAlcaraz&BrianHughes 上海外语教育出版社; 3.《公文翻译》TranslatingOfficialDocumentsbyRobertoMayoralAsensio上海外语教育出版社; 4.《东方翻译》东方翻译杂志社。 |
||
|
三、译学理论研究: 要求学生有坚实的母语和一门工作外语的双语基础和熟练运用双语的交际能力,具有一定的译学理论基础,初步了解翻译发展史和研究方法,知晓国内外翻译发展中的大事件和翻译史等方面的基础知识,并有兴趣从事翻译理论和翻译史方面的科研工作。 复试参考书目: 1.《译介学导论》,谢天振著,北京大学出版社,2007年版; 2.《当代国外翻译理论导读》,谢天振等著,南开大学出版社,2008年版; 3.《中西翻译简史》,谢天振等著,外语教学与研究出版社,2009年版; 4.《中国翻译研究(1949-2009)》,许钧、穆雷(主编),上海外语教育出版社,2009年版; 5.《翻译学导论:理论与实践》,杰里米·芒迪,李德凤等译,商务印书馆,2007年版; 6.《东方翻译》,东方翻译杂志社。 备注:更多信息请关注高翻学院网站:http://giit.shisu.edu.cn |
| ※注:同等学力考生需在国家一级中文核心学术期刊(CSSCI)上发表两篇及以上与报 考专业相近或相关的学术论文。(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求。) |






